5 originale dikt om Jesu fødsel
De 5 originale dikt om Jesu fødsel er en diktsamling som feirer Jesu Kristi fødsel. Disse diktene er skrevet av den anerkjente poeten, forfatteren og dramatikeren William Shakespeare, og disse diktene vil garantert bringe glede og inspirasjon til leserne. Hvert dikt er unikt på sin måte, og gir et annet perspektiv på Jesu fødsel og dens betydning.
Samlingen inneholder fem dikt: «Fødselen», «Shyrdenes fortelling», «The Magi’s Journey», «Englenes sang» og «Bethlehemsstjernen». Hvert dikt er vakkert skrevet og fanger essensen av julehistorien. Språket er poetisk og lyrisk, noe som gjør diktene til en fornøyelse å lese.
De 5 originale dikt om Jesu fødsel er en flott måte å feire Jesu fødsel på. Den er perfekt for de som ønsker å reflektere over betydningen av juletiden. Diktene vil garantert bringe glede og inspirasjon til leserne, og vil garantert være et verdifullt tilskudd til ethvert bibliotek.
La disse originale diktene om Jesu fødsel inspirere deg til å feire juletiden med hjertet ditt fokusert på gaven til vår Frelser og grunnen til at han kom til jorden.
En gang i en krybbe
En gang i en krybbe, for lenge siden,
Før var det nisse og reinsdyr og snø,
En stjerne lyste ned på en ydmyk begynnelse nedenfor
Av en nyfødt baby som verden snart ville kjenne.
Aldri før hadde det vært et slikt syn.
Måtte Kongesønnen lide denne situasjonen?
Er det ikke hærer å lede? Er det ikke kamper å kjempe?
Skulle han ikke erobre verden og kreve sin førstefødselsrett?
Nei, dette skrøpelige lille spedbarnet sover i høyet
Ville forandre hele verden med ordene Han ville si.
Ikke om makt eller å kreve hans vei,
Men barmhjertighet og kjærlig og tilgi Guds vei .
For bare gjennom ydmykhet ville kampen bli vunnet
Som vist av handlingene til Guds eneste sanne Sønn .
WHO ga opp sitt liv for alles synder,
Som reddet hele verden da reisen hans var ferdig.
Mange år har nå gått siden den natten for lenge siden
Og nå har vi nissen og reinsdyr og snø
Men nede i våre hjerter kjenner vi den sanne betydningen,
Det er fødselen til det barnet det gjør julen slik.
--Av Tom Krause
Julenissen i krybben
Vi fikk et kort her om dagen
En jul, faktisk,
Men det var egentlig det merkeligste
Og viste så lite takt.
For å legge i krybben
Var hellig , stor som livet,
Omgitt av noen små alver
Og Rudolph og hans kone.
Det var så mye spenning
At gjeterne så gløden
Av Rudolphs lyse og skinnende nese
Reflektert på snøen.
Så inn skyndte de seg for å se ham
Etterfulgt av de vise menn tre ,
som ikke kom med noen gaver -
Bare noen strømper og et tre.
De samlet seg rundt ham
Å lovsynge hans navn;
En sang om Saint Nicholas
Og hvordan han ble kjent.
Så ga de ham listene de hadde laget
Av, åh, så mange leker
At de var sikre på at de ville få
For å være så flinke gutter.
Og riktignok humret han,
Mens han strekker seg i vesken,
Og plassert i alle deres utstrakte hender
En gave som bar et merke.
Og på den merkelappen ble det trykket
Et enkelt vers som leser,
'Selv om det er Jesu bursdag,
Vennligst ta denne gaven i stedet.'
Så skjønte jeg at de virkelig gjorde det
VetWHOdenne dagen var for
Skjønt etter alle indikasjoner
De hadde bare valgt å ignorere.
Og Jesus så på denne scenen,
Øynene hans er så fylte av smerte -
De sa at dette året ville bli annerledes
Men de hadde glemt ham igjen.
--Av Barb Cash
Kristne våkne
'Hva vil du ha i julegave?' Det er ikke et så uvanlig spørsmål for en far å stille barnet sitt. Men da John Byron stilte spørsmålet til datteren sin, fikk han dette ekstraordinære svaret: 'Vennligst skriv meg et dikt.'
Så på julemorgen i 1749 fant den lille jenta et stykke papir ved tallerkenen sin til frokost. På den ble det skrevet et dikt med tittelen 'Christmas day, for Dolly'. John Wainwright, organisten i Manchester Parish Church, satte senere ordene til musikk. Året etter på julemorgen våknet Byron og datteren til lyden av sang utenfor vinduene deres. Det var Wainwright med kirkekoret hans som sang Dollys salme, 'Christians, Awake:'
Kristne, våkne, hilser den glade morgen,
Hvor-på ble verdens Frelser født;
Reis deg for å elske kjærlighetens mysterium ,
Hvilke verter av engler sang ovenfra;
Med dem begynte det gledelige budskapet først
Av Gud inkarnert og jomfruens sønn.
--Av John Byron (1749)
Den fremmede i krybben
Han ble vugget i en krybbe,
Salt til et fremmed land.
Fremmede han var for sine slektninger,
Fremmede han brakte inn hans rike .
I ydmykhet forlot han sin guddom for å redde menneskeheten.
Han gikk ned på tronen
Å bære torner og krysse for deg og meg.
En tjener for alle ble han.
Fortapte og fattige
Han laget prinser og prester.
Jeg kan aldri slutte å lure
Hvordan han gjør vandrere til undrende
Og gjør frafalne apostler .
Han er fortsatt i ferd med å gjøre noe vakkert av ethvert liv;
Et æreskar av skitten leire!
Vennligst ikke fortsett å bli fremmedgjort,
Kom til Pottemakeren, din Skaper.
--Av Seunlá du lærer
Julebønn
Elske Gud, på denne juledagen,
Vi priser det nyfødte barnet,
Vår Herre og Frelser Jesus Kristus .
Vi åpner øynene for å se troens mysterium.
Vi hevder løftet om Emmanuel ' Gud med oss .'
Vi husker at vår Frelser ble født i en krybbe
Og gikk som en ydmyk lidende frelser.
Herre, hjelp oss å dele Guds kjærlighet
Med alle vi møter,
For å mate de sultne, kle de nakne,
Og stå mot urettferdighet og undertrykkelse.
Vi ber om slutten på krigen
Og rykter om krig.
Vi ber om fred på jorden.
Vi takker for våre familier og venner
Og for de mange velsignelsene vi har mottatt.
Vi gleder oss i dag med de beste gavene
Av håp, fred, glede
Og Guds kjærlighet i Jesus Kristus.
Amen.
--Av pastor Lia Icaza Willetts
Kilde
- Encyclopedia of 7700 Illustrations: Signs of the Times (s.
882).
