Hva er den sørgendes kaddish i jødedommen?
The Mourner's Kaddish er en jødisk bønn som resiteres til minne om en avdød kjær. Det sies av den nærmeste familien til den avdøde, så vel som av andre medlemmer av samfunnet. Den sørgendes Kaddish er en bønn for lovsang og takksigelse til Gud , og fremleses ved slutten av de daglige gudstjenestene, samt ved avslutningen av gravferden.
The Mourner's Kaddish er en bønn om sorg og trøst, og sies i nærvær av en minyan , eller et quorum på ti voksne jøder. Det sies på arameisk, og er delt inn i tre seksjoner. Den første delen er en erklæring om tro på Gud og hans suverenitet, den andre er en bønn for den avdøde, og den tredje er en bønn for de levende.
The Mourner's Kaddish er en kraftig bønn om trøst og trøst for de som har mistet en kjær. Det er en påminnelse om at selv om døden er en del av livet, vil minnet om den avdøde leve videre i hjertene til deres kjære. Det er en påminnelse om at livet er verdifullt og at vi bør verne om hvert øyeblikk vi har med våre kjære.
I jødedommen er det en velkjent bønn som heterkaddish, og det tar mange forskjellige former. Blandt forskjellige versjoner avkaddish er:
- Chatzi Kaddish(den 'halve' kaddish, også kalt leserens kaddish)
- Kaddish Shalem(den 'fullstendige' kaddisjen)
- Kaddish d'Rabban('rabbinerens' kaddish)
- Kaddish d'ithadata('begravelsen' kaddish)
Til slutt erKaddish Yatom, eller 'den sørgendes'kaddish.
Betydning og opprinnelse
På hebraisk, ordetkaddishbetyr helliggjørelse, gjørkaddishbønn en offentlig helliggjørelse av Guds navn. Ordet yatombetyr egentlig 'foreldreløs', og det er kjent som dette fordi, under det første korstoget på 1000-tallet, ble bønnen kun resitert av mindreårige.
Som mange bønner innen jødedommen, denkaddishble ikke kanonisert på en gang og dukket ikke opp i sin nåværende form før i middelalderen. Ifølge Shmuel Glick , den tidligste formen avkaddishbønn dateres til perioden like etter det andre tempelets fall i 70 e.Kr., da linjen 'Måtte Guds berømte navn være velsignet alltid og for alltid' ble brukt for å avslutte offentlige diskurser om høytider og sabbat. Bønnen på den tiden var ikke kjent somkaddish, men ved de første linjene,hei shemey rabah('må Guds store navn').
Senere, i løpet av det 8. århundre e.Kr., ble teksten tilYitgadal v'yitkadasah('Glorified and hallowed') ble etablert og tok til slutt navnetkaddishbasert på ordlyden. Den første opptegnelsen av jødiske sørgende sierkaddishfinnes i en tekst basert på Talmud (Vi lider19:9) som beskriver hvordan en ære ble tildelt sørgende på sabbaten. I følge Glick ville bønnelederen henvende seg til de sørgende utenfor synagogen og resiterekaddishav sabbaten mussaf tjeneste (en rask tilleggstjeneste som følger Gudstjeneste på sabbatsmorgen ).
Som nevnt ovenfor, under korsfarertiden, sørgendeskaddish, da kalt 'foreldreløse'.kaddish' ble resitert bare av mindreårige, men fordi en liturgisk forpliktelse. Etter hvert, over tid, ble bønnen lest opp av voksne sørgende også (les nedenfor om alderskravene i dag).
I følge en jødisk lovtekst kalt Eller Zarua skrevet av Rabbi Isaac ben Moses av Wien en gang på 1200-tallet, i den perioden sørgendeskaddishble resitert som en standard på slutten av de tre daglige bønnegudstjenestene.
dypere mening
Bønnen i seg selv har ingen omtale av døden, men fordi den uttrykker en aksept av Guds dom i en tid da det kan være vanskelig å gjøre det, ble den den tradisjonelle bønnen for sørgende i jødedommen. På samme måte, fordi det er en offentlig bønn om helliggjørelse, mener noen at resitasjonen av bønnen har evnen til å øke fortjenesten til og respekten for den avdøde.
Hvordan
Den sørgendeskaddishresiteres i 11 måneder fra dagen (kjent somyarzheit) at en persons foreldre er døde. Det er helt akseptabelt for en å sikaddishfor et søsken, svigerfamilie eller barn, også.
- Den sørgendeskaddishresiteres bare med enminyan(quorum på 10), tre ganger om dagen på slutten av morgenen ( Shacharit ), ettermiddag (Mincha), og kveld( maariv ) tjenester. Det er også resitert førPesukei d'zimrah(en serie spesielle velsignelser, salmer og vers) av morgengudstjenesten.
- Tradisjonelt, i ortodoks jødedom, er det bare menn i sorg som er pålagt å offentlig resitere den sørgendeskaddishfordi det er en tidsbestemt forpliktelse og kvinner er ikke forpliktet . Men i de fleste jødiske samfunn, uavhengig av tilhørighet, vil både menn og kvinner resitere den sørgendeskaddish.
- Personene som reser bønnen står alltid. I noen menigheter står alle forkaddishog i andre står bare de sørgende.
- Når du resiterer den sørgendeskaddish, resiterer alle de fremmøtte sørgende bønnen unisont. I noen tilfeller vil alle de sørgende samles foran synagogen eller i nærheten avbimah(stedet der bønnelederen står under gudstjenester).
- En person under 13 år (alderen på bar mitzva ), hvis han har mistet en forelder, kan si den sørgendeskaddish.Det samme gjelder en jente under 12 år (alderen på bat mitzva ).
Fordi den sørgendeskaddishblir resitert tre ganger om dagen, vil mange samfunn samles for å sørge for at det er 10 på hver av gudstjenestene slik at den sørgende kan fullføre kommandoen om å resitere denne bønnen til ære for den avdøde.
For mange jøder - selv de som aldri går i synagogen, holder kosher, observerer sabbat , eller føler seg forbundet religiøst eller åndelig til jødedommen - resitere den sørgendeskaddisher en potent og meningsfull handling.
Engelsk oversettelse
Herliggjort og helliget er Guds navn,
i verden som Gud skapte, etter Guds vilje,
og må Guds majestet bli åpenbart
i dagene av vår levetid
og i hele Israels hus liv,
raskt og snart. Og la oss si amen.
Måtte Guds store navn være velsignet alltid og for alltid.
Velsignet, prist, herliggjort, opphøyet, priset,
hedret, reist opp og hyllet
være den Helliges navn, velsignet være Han
hinsides hver velsignende salme, lovprisning og trøst
som ytres i verden. Og la oss si amen.
Måtte rikelig fred fra himmelen og livet
være over oss og hele Israel. Og la oss si amen.
Må Gud som skaper fred i det høye
gjør fred med oss og over hele Israel,
og la oss si amen.
Translitterasjon
Yitgadal v'yitkadash, shemey rabah.
Be'almah di'verah chir'utey
V'yamlich malchutey
Bechai'yeychon u'veyo'meychon
U'vechayey d'chol beit Yisrael
Ba'agalah u'vizman karim v'imru, amen.
Hei sh'mey rabah m'vorach le'alam u'le'almey almaya.
Yitbarach ve'yishtabach ve'yitpa'ar ve'yitromam ve'yitnasey
Ve'yit'hadar ve'yit'aleh ve'yit'halal
Sh'mey d'kudesha b'rich hu
L'eyla min kol birchata ve'shirata tush'bechata ve'nechemata
D'amiran b'alma v'imru, amen.
Yehey sh'lama raba min shemaya, ve'chayim
Aleynu ve'al kol yisrael ve'imru, amen.
Oseh shalom bimromav,
Hu ya'aseh shalom. Aleynu ve'al kol yisrael
Gud velsigne deg, amen.
Du kan finne den hebraiske versjonen av den sørgendeskaddish her .
